首页 >> 新闻中心 >>实务论坛 >> 英文专利申请撰写中用错时态的后果
详细内容

英文专利申请撰写中用错时态的后果

专利申请人在撰写说明书时,有可能存在因疏忽而使用带有误导性词语的情况。本文通过Hoffmann-La Roche, Inc., and Roche MolecularSystems, Inc., v. Promega Corporation, 323 F.3d 1354, (Fed. Cir. 2003)一案,分析在英文专利撰写中,由于使用了错误的时态而造成了怎样的后果。

 

1987617日,本案原告Hoffmann-La Roche, Inc. Roche Molecular Systems, Inc.(以下统称为Roche)的前身Cetus Corporation(以下简称为Cetus)提交了美国专利申请No. 07/063,509(以下简称为‘509申请),该申请题为纯化的热稳定酶Purified thermostable enzyme),涉及一种基于聚合酶链式反应(Polymerase Chain ReactionPCR,一种用于放大扩增特定DNA片段的分子生物学技术)的纯化的热稳定水生栖热菌(Thermus aquaticusTaqDNA聚合酶。但由于两篇在专利申请时间之前已经发表的期刊文章(by Chien & Kaledin)均披露了源自水生栖热菌的在高温下稳定且活跃的DNA聚合酶,审查员基于发明专利判断标准中的显而易见性(obviousness)将‘509申请驳回。

 

作为回应,该申请人加入了有关具有特定分子量范围的纯化的热稳定Taq DNA聚合酶的新权利要求,并提出两个论点:1. 所申请保护的酶与现有酶不同,并引用了比活性(specific activity)等差异。2. 所申请保护的酶的纯度更高(far more pure)。最终新的权要和申请人的辩驳得到了审查员的肯定,‘509申请于19891226日得到正式授权,成为美国专利US,4,889,818(以下简称为‘818专利)。

 

Cetus19906月将‘818专利授权给被告Promega Corporation(以下简称为Promega),后将其出售给原告Roche。原告Roche认为被告Promega侵犯其专利权并上诉。被告Promega反诉称‘818专利由于不正当行为不能被执行the 818 patent was unenforceable due to inequitable conduct)。被告Promega的这一反诉很快成为本案的焦点。

 

在美国专利法中,不正当行为inequitable conduct)也译为不公平行为,指在申请专利过程中,专利申请人做出违反诚信义务的行为(a breach of the applicant's duty of candor and goodfaith during patent prosecution),其中包括虚伪陈述(misrepresents)和忽略重要信息(omits material information)。

 

       本案中,地区法院基于原告Roche的不正当行为判定其发明人存在多个虚假陈述the district court in this case based itsinequitable conduct ruling on its finding that the inventors made variousmaterial misrepresentations),认为该发明人在提纯这一实施例VIExample VI-Purification)中存在不公正行为,因为其错误地陈述他们已经执行了特定的提纯步骤并已经取得了明确的结果(district court found that the inventors committedinequitable conduct by erroneously statingthat they had performed a particularpurification protocol and had obtainedcertain results)。

 

美国联邦巡回上诉法院(the United States Court of Appeals for theFederal Circuit, CAFC)指出,实施例VI是用过去时态编写的(Example VI is written in the past tense)。例如,说明书中的were resuspendedin 75 ml of a buffer” “werelysed in a French press”“The polymerase activity was assayed”等。过去时态在该实施例VI中的使用频率超过75次(the past tense is used to describe the steps ofExample VI on more than 75 occasions)。该专利的读者可能会因为这样的语言描述得出该方案已经完成并且已经实现所述结果的结论from the language used, a reader of the patent would conclude that the protocol wasperformed and that the results were actually achieved)。

 

该专利的发明人之一Gelfand博士承认实施例VI并未按照所述程序执行(Dr. Gelfand admitted that Example VI was neverperformed as described, never carried out Example VI from start to finish aslaid out.)。并且,由于实施例VI未执行,导致所述的相关结论也被判定为虚伪陈述。例如,关于实施例VISDS PAGE微凝胶上产生单个88kd的谱带的表述便为虚伪陈述(that Example VI yielded a single 88kd band on anSDS PAGE mini-gel was necessarily a misstatement because the inventors had not,in fact, performed Example VI of the patent)。

 

原告Roche提出,实施例VI中最后一句话的描述为现在时态(present tense“The results show a single 88 kd band with aspecific activity of 250,000 units/mg”),读者则会认为实施例VI为先知例子(prophetic example)。法院认为原告Roche这一观点毫无说服力,因为全篇关于该例的描述和结论均为过去时态,最后这唯一为现在时态的句子只能认为是已得出结论的现有特征present characterization of results actually obtained in the past)。法院坚持认为,由于实施例没有通篇使用现在时态,使得审查员无法认定其为预知实验,原告Roche存在重大虚假陈述because the example was not written entirely in the present tense and identified as “prophetic”, this establishes, without more, both material misrepresentation)。

 

由本案我们看出,本案中原告Roche被反诉的一大原因便是由于在实施例的描述中错误地使用了过去时态。如果使用现在时态,原申请人Cetus可能会在申请过程中遭遇更多的问题,但一旦专利授权,专利权人 Roche则很有可能在诉讼中规避不正当行为的判定。其实,最重要的是所用的时态应该和实施例的真实情况相符 – 如果是描述已经完成的实验,则要用过去时;如果是描述设想中的实验,则要用现在时。由此可见,申请人在撰写英文专利申请的过程中必须严格注意时态的使用。与此相关的,对专利文件的中译英也需要注意时态的使用,甚至是撰写中文专利申请时也应当对实施例的完成状况表述清楚。专利申请撰写是有着高度专业性的工作,最好请具有丰富经验的专业人士来完成。


七星天更多精彩文章:

算法是否能申请专利

美国专利制度中的续案申请

美国申请收到“最终驳回”,还有其他补救办法吗?

美国申请收到“最终驳回”,还有其他补救办法吗?(续)

Bypass还是371?基于PCT递交美国专利申请该用什么途径


了解更多最新的、专业权威的知识产权相关资讯,请扫描下方二维码关注“七星天”官方微信公众号!


本站已支持IPv6
seo seo